Home > Blogs & Events > Blogs
November 11, 2021
So you want to be big in Japan? What does it take to promote your brand in the country and how can you avoid being seen as a sub-par performer in a market widely known for its expectations for excellence?
The Japanese market is an attractive prospect for foreign companies. As of 2021, Japan accounts for 5.7% of the world’s online economic potential, despite having just 2.8% of the global Internet-connected population. Although both these numbers have fallen somewhat since 2017 in the face of more rapid growth in other economies, Japanese has retained its slot as the sixth-most-valuable language world-wide*. Japan’s per-capita GDP exceeds that of 89% of the world’s population and its relative linguistic homogeneity makes the Japanese language highly effective in reaching this market. These factors make it a prime target for high-value consumer goods. However, outsiders seeking to enter the market face robust competition from brands based in Japan that have global reputations for excellence. In addition, consumers in the country are well-known for their demand for top-notch quality in all aspects of their products.
These quality requirements pose a challenge for marketers and product developers. They end up paying top prices for translation, but often find that the results fall short. Our report “Ensuring Japanese Linguistic Quality” examines some of the common mistakes that content creators make and ways to address them. Key takeaways include:
Japanese may have a reputation for being a complex and challenging language, but there is no reason you should not succeed in localizing for the market with a little knowledge and care. As long as you do not treat localization as an afterthought, but instead have a concrete plan for how to address the market, you can succeed in Japan. The seven steps in this blog post will help you get started, but if you want to move to the next step and learn about how to improve your success in Japanese localization, consult “Ensuring Japanese Linguistic Quality.”
* Readers may notice significant shifts in some numbers since a previous version of this post in 2017. In 2019 we added additional economic and demographic factors that resulted in a more accurate accounting of the value of each language. Combined with rapid growth in China and some other large economies, we now assign a lower relative value to Japanese than we did in previous years. Despite these shifts, Japanese still retains its position as one of the most attractive and profitable language opportunities.
Subscribe to our newsletter for updates on the latest research, industry trends, and upcoming events.
SubscribeAfter obtaining a BA in linguistics in 1997, I began working for the now-defunct Localization Industry Standards Association (LISA), where I headed up standards development and worked on quality assessment models. At the same time, I completed a PhD in ethnographic research at Indiana University in 2011. In 2012 I began work for the German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI) in Berlin, Germany, where I headed up development of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) system for quality evaluation and worked on various EU and German government-funded projects. In 2015 I returned to the United States and began working for CSA Research in January 2016. In my life I have lived in Alaska, Utah, Indiana, Hungary, and Germany. I speak English, Hungarian, and German, as well as bits and pieces of many other languages.
Connect with Arle LommelOur consulting team helps you apply CSA Research insights to your organization’s
specific challenges, from growth strategy to operational excellence.